Best known as the writer who introduced French existentialism to English-speaking readers through her translation of Sartre's
Being and Nothingness
, Hazel E. Barnes has written an autobiography that is both the success story of a professional woman as well as a profoundly moving reflection on growing older. Transcending the personal details of her life, Barnes' memoir stan
Best known as the writer who introduced French existentialism to English-speaking readers through her translation of Sartre's
Being and Nothingness
, Hazel E. Barnes has written an autobiography that is both the success story of a professional woman as well as a profoundly moving reflection on growing older. Transcending the personal details of her life, Barnes' memoir stands as an important contribution to the intellectual history of our century.
"An intimate record of our times and of the ongoing issues that challenge us to define ourselves over and over again."—
Kirkus Reviews
"An engaging autobiography that spans not only [Barnes'] self-identified period of 'flourishing' but virtually all the twentieth century."—
Library Journal
"Thoughtful, gracefully written reflections. . . . Readers will be glad they pursued an unusual woman's intellectual and personal journey."—
Booklist
"An accessible, wonderfully written book packed with wisdom and insight."—
Denver Post
"Absorbing and satisfying."—Gertrude Reif Hughes,
Women's Review of Books
...more
Hardcover
,
370 pages
Published
October 1st 1997
by University Of Chicago Press
(first published June 28th 1997)
This autobiography of Hazel Barnes deserves to be approached with gentleness. Hazel Barnes translated Jean-Paul Sartre's "L'Être et le néant : Essai d'ontologie phénoménologique" into English as "Being and Nothingness" during the 1950s. Thus, she single-handedly introduced Sartre's most important work to the United States.
I say her autobiography deserves to be approached with gentleness because it would be easy to dismiss it as uninteresting or even bad. I don't believe that it is either. She wr
This autobiography of Hazel Barnes deserves to be approached with gentleness. Hazel Barnes translated Jean-Paul Sartre's "L'Être et le néant : Essai d'ontologie phénoménologique" into English as "Being and Nothingness" during the 1950s. Thus, she single-handedly introduced Sartre's most important work to the United States.
I say her autobiography deserves to be approached with gentleness because it would be easy to dismiss it as uninteresting or even bad. I don't believe that it is either. She wrote her autobiography during her 80s. That means the tempo of the book is slow. Also, the woman was not given to flamboyance. She studied and taught the Classics, meaning Latin and Greek, before she found herself translating Sartre. After that she lived and taught in Boulder, Colorado for the remainder of her career. These are not the activities of a gripping autobiography. But, if "Being and Nothingness" is important to you, and you have always wanted to know about Hazel Barnes, then her autobiography is a well written work that tells the story in her own words.
...more