This book was recommended to me by a tour guide on our tour of the Dingle Peninsula, Ireland. It is the autobiography of a woman who used to live on the Dingle Peninsula before her marriage and then married a fisherman and moved to the The Great Blasket Island visible from the tip of the Dingle Peninsula. This book describes a very difficult life both on Dingle and on the Blasket Island but there's a love of land and family that is easily understood after a visit to the Dingle Peninsula. I don't
This book was recommended to me by a tour guide on our tour of the Dingle Peninsula, Ireland. It is the autobiography of a woman who used to live on the Dingle Peninsula before her marriage and then married a fisherman and moved to the The Great Blasket Island visible from the tip of the Dingle Peninsula. This book describes a very difficult life both on Dingle and on the Blasket Island but there's a love of land and family that is easily understood after a visit to the Dingle Peninsula. I don't think I would have appreciated this book without understanding the Irish Catholic faith and without having visited that area of Ireland.
...more
If you want to be transported to a tiny island in the middle of the Irish Sea where there is no priest, no teacher, no doctor - just 150 subsistence farmers and herders, a king, and a couple of incredible storytellers, this is the book for you! In language that will make you weep for its sheer beauty and inventiveness, Peig paints a stunning picture of a life of great tragedy and triumphant humor. Full of wisdom and endurance!
I, too, read this as a set text in Irish when at school. Fortunately, we had a gifted teacher who brought the text to life for us and gave us a fascinating insight into the trials, tribulations and joys of rural life in Ireland at that time. A visit later in life to the Dingle peninsula including a spell with an Irish-speaking family brought back memories of this book.
Enforced reading for anyone learning Irish in school. Two years worth of unintelligible text used as a method of torture by way of total boredom. It's typical that the only action in the most well known autobiography in Ireland is when the subject once falls into a ditch. To be approached with extreme caution.
I read this for my leaving cert in school. But I should say more than likely I studied the notes the teacher gave us. I bought it in English a couple of years ago and read it properly. A very enjoyable read and a real eye opener as to how difficult life was in Peig Sayers time. Would definitely recommend it.
Tá brón orm, Peig, ach ní bheidh mé ag léamh an leabhar seo. Nuair a chuala mé faoi do leabhar, tá mé ag leamh. An-leamh. Is fuath le gach duine a fhios agam an leabhar seo.
Agus tá mé an-uafásach ag Gaeilge. Nuair a scríobh mé an athbhreithniú, d'usáid mé Google Translate le beagán. Mar níl mé go maith ag Gaeilge. Ceithre bliana déag i scoil, agus ní féidir liom labhairt Gaeilge. Milleán roinnt daoine Peig agus a leabhar. Níl a fhios agam, ach beidh mé insint duit, ní bheidh mé ag léamh an leabh
Tá brón orm, Peig, ach ní bheidh mé ag léamh an leabhar seo. Nuair a chuala mé faoi do leabhar, tá mé ag leamh. An-leamh. Is fuath le gach duine a fhios agam an leabhar seo.
Agus tá mé an-uafásach ag Gaeilge. Nuair a scríobh mé an athbhreithniú, d'usáid mé Google Translate le beagán. Mar níl mé go maith ag Gaeilge. Ceithre bliana déag i scoil, agus ní féidir liom labhairt Gaeilge. Milleán roinnt daoine Peig agus a leabhar. Níl a fhios agam, ach beidh mé insint duit, ní bheidh mé ag léamh an leabhar seo. Slán go fóill agus an bhfuil cead agam dul go dtí an leithreas.
...more
This is the story of an Irish woman's life told by describing the Irish mores that guided her family and friends. Per paints a picture that I enjoyed reading, especially the Irish adages.
The lives on the Dingle Penisula and the Blasket Islands were determined also by the harsh landscape. One reviewer of the area said, "The Dingle Peninsula is strung along a backbone formed by the Slieve Mish Mountains and terminates opposite the Blasket Islands. The most westerly land in Europe is The Dingle Pen
This is the story of an Irish woman's life told by describing the Irish mores that guided her family and friends. Per paints a picture that I enjoyed reading, especially the Irish adages.
The lives on the Dingle Penisula and the Blasket Islands were determined also by the harsh landscape. One reviewer of the area said, "The Dingle Peninsula is strung along a backbone formed by the Slieve Mish Mountains and terminates opposite the Blasket Islands. The most westerly land in Europe is The Dingle Peninsula. The Dingle Peninsula, in the far most part of County Kerry, is the ultimate road test: If you can keep from driving your car off a cliff while admiring its spectacular precipices, dramatic surf and soft green hills dotted with strategically placed sheep, you can drive anywhere. The scenic 8.6-mile Slea Head Drive feels more like 30 -- in a good way.'
Pieg had to leave her family at the age of 14 and became a servant girl for the next 4 years. She then married and moved to the Blasket Islands. The largest Blasket Island, where Pieg spent most of her adult life, is 4 miles long, 1 mile wide and almost 1000 ft high.
The Blasket Islands formed a Mecca for Irish language scholars and for its folklore. Although nobody now lives there the traditional culture survives in the tales so carefully recorded in translations and books, like this one.
...more
Peig Sayers (1873 – 1958) gehört zu den bekanntesten Vertretern der Blasket-Literatur, war doch ihre Autobiografie Peig (So irisch wie ich) Schullektüre in Irland. Sie war auch eine Seanchaí, eine Geschichtenerzählerin. Und so liest sich auch der Bericht über ihr Leben, wie kleine Geschichten. Geschichten über fast klischeehaft wirkende liebenswert-schlitzohrige Iren und über Feen und Geister. Peig wuchs in Dunquin auf, war Dienstmädchen in Dingle und heiratete einen Mann von Great Blasket Islan
Peig Sayers (1873 – 1958) gehört zu den bekanntesten Vertretern der Blasket-Literatur, war doch ihre Autobiografie Peig (So irisch wie ich) Schullektüre in Irland. Sie war auch eine Seanchaí, eine Geschichtenerzählerin. Und so liest sich auch der Bericht über ihr Leben, wie kleine Geschichten. Geschichten über fast klischeehaft wirkende liebenswert-schlitzohrige Iren und über Feen und Geister. Peig wuchs in Dunquin auf, war Dienstmädchen in Dingle und heiratete einen Mann von Great Blasket Island. Sie verließ die Insel 1942, erblindete und verlebte ihre letzten Jahre im Krankenhaus in Dingle.
"Ich bin jetzt eine alte Frau und stehe mit einem Fuß im Grab und mit dem andern an seinem Rand."
Peig konnte Gälisch weder lesen noch schreiben, so diktierte sie ihre Biografie ihrem Sohn. Sie war jedoch keine Analphabetin. Sie besuchte die Schule, doch Irisch stand erst auf dem Lehrplan kurz bevor sie mit 14 Jahren die Schule wieder verließ. Ihre Kindheit war zwar arm, aber auch relativ glücklich, denn sie war nach neun gestorbenen Kindern der Augenstern ihrer Eltern, zwei älteren Brüdern und einer Schwester. Das Leben, das sie führte, war hart und beschwerlich voller Mühsal. Es ist bedrückend, wenn sie erzählt, dass nur sechs ihrer zehn Kinder überlebten und dass sie am Ende ihres Lebens dennoch allein und einsam war, weil das Auswandern nach Amerika so selbstverständlich und oft die einzige Chance war. Gegen Ende folgt Schicksalsschlag auf Schicksalsschlag, ein Sohn stirbt bei einem Sturz von der Klippe, ihr Mann nach langer Krankheit. Manchmal mag sie sich hier etwas pathetisch ausdrücken, was aber wahrscheinlich in der lyrisch klingenden gälischen Sprache begründet liegt.
Etwa zwei Drittel des Buches beschäftigt sich mit Peigs Kindheit und Jugend auf dem Festland, erst das letzte Drittel schildert ihr Leben auf Great Blasket Island. Einiges erschließt sich nicht immer aus dem Text, so wird Peig von einigen Margaret oder irisch Máiréad genannt. Im Zensus kann sie auch unter dem Namen Margaret Guiheen gefunden werden. Auch schreibt sie, dass sie die erste Stelle verließ, weil sie sich gesundheitlich nicht so auf der Höhe fühlte, ohne jedoch genaueres darüber zu sagen. Während manche heute sich gern in fast allen Belangen einer exzessiven narzißtischen Nabelschau vor Publikum hingeben.
Als die Insel in den dreißiger Jahren von Irischlernern und Ethnologen für Forschungen entdeckt wird, sieht Peig sich mit ungeahnten Talenten gesegnet, sie kann wunderbar Geschichten erzählen und einigen aus der nachfolgenden Generation Irisch lehren. Diese ermutigen sie auch, ihr Leben für die Nachwelt festzuhalten und so bleibt Peig unsterblich und offenbart hiermit ein Stück Geschichte, einen Blick in eine Zeit und eine Welt, die es schon lange nicht mehr gibt.
...more
Although I understand this is a text used in Ireland to teach Irish, I found it fairly enjoyable. Don't expect a modern expose style autobiography - it's more a set of short stories about Sayers' life and her neighbors' lives. The title is also a little misleading - she doesn't actually get to the Blasket Island until halfway through the book.
The beginning is a little slow-going, but the pace really picks up about a third of the way in. I found it most fascinating for the detailed first-hand loo
Although I understand this is a text used in Ireland to teach Irish, I found it fairly enjoyable. Don't expect a modern expose style autobiography - it's more a set of short stories about Sayers' life and her neighbors' lives. The title is also a little misleading - she doesn't actually get to the Blasket Island until halfway through the book.
The beginning is a little slow-going, but the pace really picks up about a third of the way in. I found it most fascinating for the detailed first-hand look at what life was like for the poor people in the west of Ireland during her time. She writes of the childhood of the first generation after the Famine through to a period of time where cars were becoming more common, which is a pretty unique perspective.
...more
Bought the book in Ireland in 2005 - English version, not Gaelige version.
I was told that all Irish schoolchildren must read this book in Gaelic to get
leaving certificate.
Peig's reminiscenses of growing up in rural Ireland are incredibly lively. She is quite the storyteller and I loved all the Irish sayings. Having just returned from a trip to that part of Ireland, (I could see the Blaskets) it was delightful to read. However, i did learn that this is a book that all Irish kids are made to read and so, like Silas Marner and the Scarlet Letter, it is universally detested.
I'm so glad I read this, especially after visiting the Dingle peninsula. But I have to say it was a hard read. I've heard that most Irish schoolchildren have to read it and hate it; I can see that, although it's also an important part of their heritage that they should know about.
An wonderful story, an simple, honest woman from a lost culture. "I did my best to give an accurate account of the people I knew, so that we'd be remembered when we had moved on into eternity." Peig is not easily forgotten.
I bought this book during a trip to Ireland when I ran out of books to read in the evening. A jolly Irish bookseller recommended it because it's required reading in Irish schools.
I been interested in reading real Irish authors...very interesting read of old irish ways and a lost way of life...fascinating stuff! a very good book...almost reads like a novel.
Seanchaí agus dírbheathaisnéisí Éireannach ab ea í Peig Sayers (1873 - 1958).
Tháinig Peig Sayers ar an saol i nDún Chaoin, baile beag i gContae Chiarraí, Éire. Phós sí Pádraig Ó Gaoithín ón mBlascaod Mór, agus d'aistrigh sí ansin leis. Ní raibh léamh ná scríobh aici, ach seanchaí den scoth ab ea í. Ba dual athar di é, nó nuair a bhí sí óg, chluineadh sí na mílte scéalta agus eachtraí á n-insint ag
Seanchaí agus dírbheathaisnéisí Éireannach ab ea í Peig Sayers (1873 - 1958).
Tháinig Peig Sayers ar an saol i nDún Chaoin, baile beag i gContae Chiarraí, Éire. Phós sí Pádraig Ó Gaoithín ón mBlascaod Mór, agus d'aistrigh sí ansin leis. Ní raibh léamh ná scríobh aici, ach seanchaí den scoth ab ea í. Ba dual athar di é, nó nuair a bhí sí óg, chluineadh sí na mílte scéalta agus eachtraí á n-insint ag a hathair agus é ag déanamh airneáin le fir an bhaile. Dheachtaigh sí a cuid scéalta do Sheosamh Ó Dálaigh ó Choimisiun Bealoideasa Eireann. Tá cáil uirthi de bharr a dírbheathaisnéise, Peig. B'é a mac, Micheál, a bhreac an scéal síos uaithi, agus foilsíodh an leabhar sa bhliain 1936. Tá an leabhar ar bharr a theanga ag gach duine a thóg scrúdú Gaeilge na hArdteistiméarachta.
Bhí Peig Sayers ina conaí ar an oileán go dtí an bhliain 1953, nuair a tréigeadh na Blascaodaí ar fad. Bhog sí go dtí ospidéal an Daingin. Fuair sí bás ansin sa bhliain 1958, agus tá sí curtha i reilig Dhún Chaoin.
...more
“Seanabhean is ea mise anois go bhfuil cos léi insan uaigh is an chos eile ar a bruach. Is mo bogradh is cruatan curtha agam díom ón gcéad lá do saolaíodh me go dtí an lá atá inníu ann. Dá mbeadh ’fhios agam go mbeadh a leath, ná a thrian, i ndán dom ní bheadh mo chroí ná m’intinn chomh haerach ná chomh misníúil is do bhí i dtosach mo shaoil.”
—
2 likes