Translation and abridgement of 道ありき
Michi Ariki
(Shufunotomosha, 1969)
"'Now I am seeking only one thing--a world that is peaceful forever--but there are too many question marks.... 'What am I really doing here? What does it mean to live? What are we living for?...'
'I wonder if man can ever lose his loneliness? The wind is howling.'
"Ayako Miura is a well-known Japanese n
Translation and abridgement of 道ありき
Michi Ariki
(Shufunotomosha, 1969)
"'Now I am seeking only one thing--a world that is peaceful forever--but there are too many question marks.... 'What am I really doing here? What does it mean to live? What are we living for?...'
'I wonder if man can ever lose his loneliness? The wind is howling.'
"Ayako Miura is a well-known Japanese novelist and poet. Her first novel received first prize in a Japanese national competition in 1964. In a later novel,
Shiokari Pass
(published in English in 1974), the Christianity she expressed aroused intense interest among her readers. The present book, partly an answer to that interest, is an account of her own life in Japan's turbulent postwar period. It explains her pathway to Christ and helps Western readers understand from the inside much of the Japanese attitude to life.
"But more than this, we see Christ himself, patiently leading, prompting, pursuing, revealing himself as Ayako-san argues and fights for life. In the deepest and starkest crises of life, of human love and relationships, in serious illness and physical weakness, in suffering and loss: in all of this God reveals himself to her." (Back cover)
...more
Paperback
,
190 pages
Published
December 1st 1990
by O M F Books
(first published 1976)
This book is Miura's disclosure to her Japanese readers of the Christian journey she made from a Japanese unbeliever to a Japanese Christian. In many of her books, she does not bring out an explicit Christian story, but she will put the characters in a situation where the conclusion aligns with Christian faith rather than Japanese values.
Miura reveals that she was a person who did not fit in, which in Japanese society is a great problem. Everyone tries to blend in and be as much alike outwardly
This book is Miura's disclosure to her Japanese readers of the Christian journey she made from a Japanese unbeliever to a Japanese Christian. In many of her books, she does not bring out an explicit Christian story, but she will put the characters in a situation where the conclusion aligns with Christian faith rather than Japanese values.
Miura reveals that she was a person who did not fit in, which in Japanese society is a great problem. Everyone tries to blend in and be as much alike outwardly and in manners. There is a Japanese proverb, "The nail that sticks up gets pounded down," and I have seen how Japanese people who are "different" are "pounded down" by other Japanese people. This was Miura's experience, too.
The most unforgetable story in this book is when she tells about attending a Christian church in Japan and finds that the people there "pound her down" too. Most people would turn away in discouragement and say that Christians are hypocrites. Miura knew that Christian teaches the salvation of sinners and when she saw that Christians were sinful, her reaction was, "If God accepts them, maybe He will accept me." I've always loved that story.
...more
This review has been hidden because it contains spoilers. To view it,
click here.
Recently, I rediscovered a favorite author of mine -- Ayako Miura. I stumbled across her name in a magazine editorial, and it evoked memories of a powerful novel I had read almost 15 years ago. (That book was called "A Heart of Winter.")
Reminded of Miura's work, and interested to see what else she had written, I came across other books by her through Amazon. I just recently finished reading this autobiographical work "The Wind is Howling" and am still reeling from it's impact. I learned that in
Recently, I rediscovered a favorite author of mine -- Ayako Miura. I stumbled across her name in a magazine editorial, and it evoked memories of a powerful novel I had read almost 15 years ago. (That book was called "A Heart of Winter.")
Reminded of Miura's work, and interested to see what else she had written, I came across other books by her through Amazon. I just recently finished reading this autobiographical work "The Wind is Howling" and am still reeling from it's impact. I learned that in addition to her work as a novelist, Miura also wrote of her experiences through composing haiku. Until reading this recent book, I never appreciated the intense and concise beauty in haiku. The following haiku will give just a small flavor of Miura's character and her personal journey.
From the author's early days of nihilistic
disillusionment (This was during the 10 year
period during which she was hospitalized with
tuberculosis shortly following World War II):
I awoke clutching a tepid hot water bottle
Can one call this moment living?
I shake the thermometer down;
I am alive but accomplishing nothing.
From her developing friendship with the man who
would eventually lead her to Christ, and become
her fiance:
When you found me smoking and turned sadly away,
I was attracted to you.
Listening to the rumour that I was a flirt
I smiled without admitting it.
Years later, following the death of her fiance:
When I watch a cloud drifting across the sky in May
It is hard to believe you have died.
You taught me about original sin,
And I remember your intense eyes.
The mountain dove sang on the hill in the evening
And we knelt and prayed to Jesus together.
You held me in your arms as if I were your wife.
Oh, come back, come back from Heaven.
Even though the originals of these haiku were written in Japanese, and these are only translations, they capture and express so much human emotion. I think for me, reading Miura's work helps to connect me with the Japanese people.
Since my language ability is still so limited, day-to-day conversations with Japanese co-workers and students consist of only as much pathos and emotional intensity as one can fit into a simple English or simple Japanese phrase. My days are full of exchanges like "I love cherry trees," and "What American food do you like?" "It is nice to see you again," and "I'm sorry you are sick."
It's easy to forget that the Japanese people I interact with every day have deep and profound emotions that I cannot begin to fathom with my limited language ability. My conversations are necessarily shallow, however, the people I am talking with are far from shallow. Emotionally rich writing that transcends my language barrier is a timely reminder to my forgetful soul.
As I was reading Ms. Miura's autobiography, I felt as though I was right there with her. This woman was definitely blessed by God and her struggles helped her become a great woman of God. One day, I hope I can be able to visit the literature museum that is dedicated to her in Asahikawa, Japan.
“Although some of the people at church rejected and even denounced me, this did not particularly hinder me in my search. Rather, the fact that there were church people as weak and foolish as I was myself gave me a deep sense of reassurance. Arrogantly I thought, 'If God accepts that sort of person, isn't it possible thatHe will even accept me?' And I began to read the Bible more attentively.”
—
4 likes